• 設為首頁
首頁中華文化

張吉安:用“鄉音考古”留存“百年祖歌”

2020年09月14日 19:38   來源:中國新聞網   參與互動參與互動
字號:

  中新社吉隆坡9月14日電 題:張吉安:用“鄉音考古”留存“百年祖歌”

  中新社記者 陳悅

  在馬來西亞,張吉安被稱為“鄉音考古工作者”。十多年來,他已為400多位長輩留存下他們記憶中中國原鄉的歌謠、戲曲、諺語和童謠。他說,如果沒有有心人去做搜集和記錄工作,很多鄉音也許就會隨著一位位長輩的去世而塵封于時光中。

  在馬來西亞北部吉打州農村長大的張吉安,奶奶和外婆祖籍都在中國廣東。在張吉安小時候,祖籍潮州揭陽的外婆和祖籍順德的奶奶都會和他說家鄉方言,有時還會帶他去看潮劇等戲曲表演。這讓張吉安從小就對“鄉音”產生了興趣。

  2003年左右,張吉安的奶奶和外婆先后離世,留下很多歌冊和戲曲唱片。帶著對長輩的懷念,張吉安開始閱讀這些遺物,并向很多老人家請教歌冊和戲文中生僻詞的讀音,“由此開始對鄉音考古”。

  2005年,張吉安進入馬來西亞的電臺工作,并開設了鄉音的專欄節目,從此,“鄉音考古”從興趣轉為他正式的工作。

  他所主持的鄉音節目得到很多長輩收聽和喜愛,也有很多長輩專門打電話來為他提供線索,讓他得以了解到更多特殊的鄉音,采集鄉音的范圍也擴大到全馬各地。

  張吉安說,采集鄉音并不是簡單地找到長輩而后錄制。通常每次接觸到一位老人家,他都要和他們先聊上一整天,從老人家的祖籍地,從他們或他們祖輩下南洋的過程聊起?!爱吘垢柚{等鄉音本身一定要延伸到傳唱者的個人背景,問得越多,老人們往往能記起更多的歌謠,”張吉安說,有時原計劃只是去采集一兩首歌謠,但談過幾個小時,“能夠收集到十首以上的歌”。

  錄制采集只是鄉音考古的第一步。在錄制下來的歌謠、戲曲中,有很多方言張吉安也聽不明白。他就會去向各地會館中的長輩請教;甚至有時還要靠方言詞典一個字一個字地去比對查找。

  “這就是鄉音考古的意義!”張吉安說,這些錄制下來的歌謠戲曲,其中很多方言詞匯都很生僻,馬來西亞華人已較少使用,和中國國內如今的表達方式也不太一樣。而每次辨識出一個生僻詞,在張吉安看來,就如同保留下一件珍貴的古董。

  他曾答應一位老人家去采集鄉音,但因為各種原因拖延了一年都未實現。有一天,老人的孩子聯系張吉安,告知老人家已經病重,但還能夠說話,希望能在生命最后時刻,將自己的鄉音留存下來。張吉安立刻趕去,了解到很多當年陪伴老人從故鄉到馬來西亞的潮州歌冊。不久,老人就去世了?!拔液軕c幸自己最終完成了老人的文化記憶傳承?!?/p>

  張吉安采集的鄉音涵蓋福建、廣東、海南、廣西等地,其中有搖籃曲、過番歌、叫賣歌等歌謠、童謠;還有一些民間諺語、順口溜;也有潮劇、粵劇、南音、歌仔戲等民間曲藝;甚而包括婚喪喜慶的音樂,宗教儀式的音樂和歌曲。漸漸地,他的搜集工作從鄉音擴展到戲班演員手抄的戲本和留下來的行頭、僑批、從中國帶過來的手抄歌冊及木魚書等。

  就在去年,張吉安將自己多年的工作整理成《鄉音考古:探尋土地上的百年祖歌》一書。他說,中華傳統文化和鄉音過去在馬來西亞得到較好的保存。但是,隨著時代變遷,很多年輕人也對鄉音日益陌生。他希望通過自己的搶救和記錄,幫助年輕人能繼續傳承傳統文化。

  馬來西亞漢文化中心主席、中國-東盟商務協會總會副會長吳恒燦近日專門主持文化交流會,請來張吉安談他的“百年祖歌”。吳恒燦說,馬來西亞華人來自中國許多省份,也相應留存了各地的鄉音。雖然華人社交活動中更多用普通話交流,但家庭之內、同鄉之間,很多人還是習慣用方言鄉音交流,以此增進彼此親切感?!班l音可以說是海外華人文化基因的重要認同,也是中華文化在海外傳承的臍帶之一,”他說,對鄉音的保存、收集,體現的是馬來西亞華人對文化傳承的重視,“是很有意義的工作”。(完)

【責任編輯:曾小威】
中國僑網微信公眾號入口
僑寶
網站介紹 | 聯系我們 | 廣告服務 | 供稿信箱 | 版權聲明 | 招聘啟事

中國僑網版權所有,未經授權禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05067153號] [京公網安備:110102001262] [不良和違法信息舉報]

Copyright©2003-2020 chinaqw.com. All Rights Reserved

關注僑網微信
想买一辆轿运车赚钱吗 股票开户流程首选金多多策略 辽宁35选7开奖结果查询57期 曼谷五分彩是什么彩票 新疆时时彩11选5走势图 广西十一选五出奖号码 辽宁快乐12一定牛 北京福彩快三开奖结果 ipad2急速赛车6 新疆11选5专家 甘肃快3遗漏号查询